門, 扉, 門扉
扉(とびら)
門(かど、もん)
門扉(もんぴ)
とびら - 漢字寫作扉, 意思是我們的"門" (door) ,那我們的"門"在日語會不會反而是其他意思?
かど - 漢字寫作, 門,也有門的意思. 有比較限於物理上的傾向. 而不是有抽象意義上引申用來進入什麼地方的. 而とびら則有這個抽象的意指. (比喩的に)物事への入り口。)
其他的還有
扉頁 - 書的第一頁, "進入書的門" 那就是第一頁, (封面是"表紙"不算數), 雜誌的扉頁跟書本的扉頁有點不同. 書本的扉頁因為厚度, 反而不常用來印重要的東西. 而雜誌的扉頁反則是用來印重要的東西.
除此之外"門"則有專門,部門,家門的用法
這裡的我們男主又要進入異世界開無雙爽YY了, 雖然畫面真的是一道可以往異世界的門, 但用扉(とびら)還是比較合適.進入異世界,打開人生新的一頁, 就很合乎扉的意思
要是這兩字混在一起,變成門扉, 唸法又不一樣了(倒) もんぴ
查字典 もんぴ - 門のとびら... (翻桌)
查字典 もんぴ - 門のとびら... (翻桌)
再查一下, 那是專指那種家宅和行人路之間的那扇門 (像野比大雄家那種的獨立屋)
ref
留言
張貼留言